ATT » Lingue disponibili » Traduzione in cinese

Traduzione in cinese

Servizi di traduzione e linguistici per più di 30 lingue

la nostra specialità

Siamo traduttori madrelingua di Cina e Italia 
In queste lingue, offriamo prezzi veramente insuperabile.

Solo traduzione

dal cinese e viceversa
0,06
/parole
Traduzione di testi non specialistici senza modifiche aggiuntive.
Modifica di una traduzione non eseguita dalla nostra agenzia di traduzione o modifica di una traduzione precedente eseguita da noi con le correzioni apportate dal cliente

Professionale traduzione

dal cinese e viceversa
0,09
/parole
Traduzione professionale.
Modifica e rispetto della terminologia definita.
Traduzione da parte di un traduttore professionista utilizzando una terminologia definita.
Best

Premium traduzione

dal cinese e viceversa
0,14
/parole
Traduzione da parte di un traduttore professionista utilizzando una terminologia definita.
Revisione del testo da parte di un editor .
Qualita
traduzione in cinese

Il nostro equipe di agenzie di traduzione comprende traduttori madrelingua cinesi e madrelingua italiani che possiedono ottime conoscenze del cinese, sufficienti a fornire traduzioni di alta qualità dall’italiano o dall’inglese al cinese e viceversa dal cinese alle principali lingue europee e naturalmente all’italiano.

Esistono molte ragioni per cui potrebbe essere necessario tradurre dall’italiano al cinese, ad esempio:

  • Motivi commerciali: se si desidera espandere il proprio business in Cina, sarà necessario comunicare con i clienti e i partner commerciali in lingua cinese.

  • Scambi culturali: se si desidera collaborare con organizzazioni cinesi o partecipare a eventi culturali in Cina, sarà necessario parlare cinese o avere a disposizione una traduzione di qualità.

  • Turismo: la Cina è una destinazione turistica molto popolare, e molte persone di lingua italiana potrebbero desiderare di visitare il paese. In questo caso, sarà utile avere a disposizione una guida turistica o materiale informativo tradotto in cinese.

  • Ricerca e sviluppo: se si lavora in un campo come la scienza, l’ingegneria o la tecnologia, potrebbe essere necessario comunicare con colleghi cinesi o accedere a documenti di ricerca in lingua cinese.

La nostra azienda offre i servizi di traduttori di cinese esperti e professionali di diverse materie e specializzazioni. Tutti sono specializzati in traduzioni professionali e di alta qualità di testi specialistici, standard e non-standard, nel settore di loro competenza. Il compito principale della nostra agenzia di traduzione tecnica è quello di riunire e convogliare il lavoro dei vari esperti nel campo della traduzione. Un altro compito altrettanto importante è la supervisione del processo di traduzione e la successiva revisione della traduzione completata, la limatura della traduzione da parte dell’editor.

Ci occupiamo di traduzioni di vario grado di complessità dal 2001. Nel corso degli anni siamo stati coinvolti in un gran numero di progetti di traduzione, tra i quali figurano anche quelli in cinese. Principalmente si tratta di traduzioni dall’italiano al cinese, ma se ne sono incontrate anche altre: inglese-cinese, dal cinese al francese e ad altre lingue.

In ogni area di specializzazione, il nostro obiettivo è quello di impiegare non un interprete-filologo qualsiasi, ma qualcuno con un’esperienza significativa in tale specialità. Pertanto, un esperto di musica non sarà probabilmente capace di tradurre bene uno statuto o un accordo di riservatezza. E per un costruttore o un meccanico sarebbe difficile tradurre un articolo sul mal di denti. Oltre alla conoscenza di una lingua straniera, in questo caso il cinese, è necessario conoscere una vasta base di termini speciali utilizzati specificamente nel progetto indicato. Inoltre, una persona non madrelingua cinese non è in grado di tradurre in maniera adeguata in quella lingua, così come è meglio affidare una traduzione dal cinese a un traduttore italiano che possa scegliere il termine o il vocabolario più adatto a descrivere chiaramente i dati da tradurre.

Ci sono molte ragioni per cui le persone dovrebbero scegliere i nostri servizi di traduzione cinese. Ecco alcuni motivi:

  • Esperienza e competenza: I nostri traduttori cinesi sono altamente qualificati e hanno anni di esperienza nella traduzione di documenti in cinese. Siamo in grado di fornire traduzioni di alta qualità e di garantire che il significato originale del testo venga preservato.

  • Flessibilità: Siamo in grado di adattarci alle esigenze dei nostri clienti. Offriamo una vasta gamma di servizi di traduzione cinese, tra cui traduzioni tecniche, legali e commerciali, nonché traduzioni di siti web e di contenuti di marketing. Siamo in grado di lavorare con documenti di qualsiasi dimensione e di fornire tempi di consegna rapidi.

  • Rispetto per la cultura cinese: Siamo consapevoli dell’importanza di rispettare le differenze culturali tra le lingue cinesi e le lingue occidentali. La nostra conoscenza della cultura cinese ci consente di fornire traduzioniю

Quali sono gli ordini più frequenti?

La maggior parte degli ordini di natura tecnica affidati alla nostra agenzia di traduzione riguardava l’etichettatura dei prodotti, le etichette e l’imballaggio dei prodotti italiani da consegnare in Cina. Nel corso degli anni sono state tradotte centinaia di etichette per tutti i tipi di dolciumi, cereali e vari tipi di olio di girasole. Anche è stata frequente la traduzione di procure e consensi ad atti giuridicamente rilevanti tra cittadini italiani e quelli della Repubblica Popolare Cinese. Diverse volte ci sono apparsi estratti medici dagli ospedali. Abbiamo tradotto anche le istruzioni multilingue dall’italiano al chinese.

Con la nostra agenzia di traduzioni tecniche, loro possono avere la certezza della competenza dei nostri traduttori, manager e redattori. Faremo del nostro meglio per fornirvi una stima accurata del costo totale dell’ordine, delle scadenze specifiche per le traduzioni e del lavoro correlato nel più breve tempo possibile. E, naturalmente, ci proponiamo come esperti più adatti a trattare la sua materia specifica. Se avete già ordinato una traduzione da/verso il cinese ma non siete soddisfatti della qualità fornita da un altro traduttore o da un’altra agenzia di traduzione, potete usufruire del nostro servizio di editing a basso costo per una traduzione realizzata al di fuori della nostra agenzia. Così potrete risparmiare tempo e denaro. Ma naturalmente è meglio rivolgersi direttamente agli esperti di traduzione cinese che lo fanno da oltre 20 anni!

I nostri servizi

Ulteriori informazioni sui nostri servizi di traduzioni da e in cinese.

Traduzioni tecniche

Lavoriamo con testi di natura scientifica e tecnica - istruzioni, manuale, disegni AutoCAD, articoli di periodici, ecc. 

Scopri di più

sui nostri servizi di traduzioni tecniche

Traduzioni giuridiche

La traduzione di documenti legali richiede un approccio particolarmente attento e un professionista altamente qualificato.

Scopri di più

sui nostri servizi di traduzione giuridiche e legale

Traduzioni mediche

è il tipo di traduzione più impegnativo. La nostra agenzia non intraprenderà mai una traduzione se non siamo certi del risultato.

Scopri di più

sui nostri servizi di traduzione mediche

Traduzioni economiche

Per sviluppare la vostra attività, è necessario entrare nell'arena globale e collaborare con aziende straniere. 

Scopri di più

sui nostri servizi di traduzione economiche

Domande frequenti sui nostri servizi di traduzione dal cinese

Tutti i file possono essere suddivisi in file modificabili e non modificabili.
Nel caso di un file modificabile (Word, Excel, PowerPoint ecc.), il numero di caratteri di ogni documento viene contato in MS Word per aprire il file e controllare la barra di stato, ovvero quella più in basso, sotto le pagine del testo. Di default è attivo un conteggio, che mostrerà quante parole ci sono nel documento. Se ci fai clic sopra aprirai una casella che restituirà, tra le altre cose, il numero di caratteri con e senza spazi (nella versione inglese: Wordcount). Selezionando la casella accanto a "Includi caselle di testo, note a piè di pagina e di chiusura" è possibile visualizzare il numero di parole del testo originale.
Nel caso di un file non modificabile, (come nel caso di testo scansionato, disegni, diagrammi, conversione in Word da PDF il numero di caratteri del documento non può essere determinato automaticamente. Il conteggio dei caratteri viene effettuato manualmente e la quantità di materiale tradotto viene conteggiata "in base all'output" e non al testo originale.

Le traduzioni tecniche comprendono testi con un vocabolario e termini particolari. Si tratta di articoli scientifici, descrizioni di ricerche, manuali di istruzioni, specifiche, manuali di installazione e messa in servizio, ecc.

Traduciamo documentazione, descrizioni e specifiche tecniche, cataloghi di attrezzature e materiali, certificati, offerte di gara, manuali d'uso, istruzioni e manuali operativi, istruzioni per l'installazione, manuali di riparazione di attrezzature, articoli medici, ecc. dal cinese all'inglese o all'italiano e viceversa dalle suddette lingue al cinese.

Un dizionario terminologico è un elenco di termini estratti manualmente dal testo dal traduttore, da concordare con il cliente e da utilizzare successivamente per altri testi della stessa azienda, permettendo di risparmiare tempo e di garantire il 100% di accuratezza della traduzione.

Alla velocità di 7-8 pagine al giorno, la traduzione richiederà 13 giorni, 3-5 giorni di lavoro per l'editor, 1-2 giorni di lavoro per l'esperto del settore (se necessario). Pertanto, per tradurre 100 pagine sono necessari 17-18 giorni. Tuttavia, disponendo di un dizionario terminologico e utilizzando moderni strumenti di collaborazione tra traduttori, è possibile suddividere il lavoro tra 5 diversi specialisti e realizzare questa traduzione in 5 giorni, senza compromettere la qualità o lo stile. Questo ritmo di lavoro è possibile solo disponendo di un dizionario terminologico (cioè per i clienti abituali) e a fronte di un costo aggiuntivo.

La localizzazione di siti web, ovvero la traduzione dei testi delle pagine web, è una delle nostre aree di competenza. Negli ultimi anni, questa pratica sta diventando sempre più popolare, così come l'audit linguistico del sito, ovvero la verifica della presenza di errori nelle traduzioni. Tali servizi sono svolti da traduttori, ma è necessaria la verifica da parte di un esperto della lingua cinese il che rende il costo di questi servizi più elevato rispetto a una normale traduzione.

I nostri clienti sono spesso interessati all'accreditamento o alla certificazione. In Cina non esiste un organismo ufficiale di certificazione o accreditamento per i traduttori. La competenza di un traduttore deve essere dimostrata da traduzioni efficaci. Riteniamo che la cosa più importante sia la capacità e l'esperienza del traduttore.

Offriamo lavoro in tempo reale. Tradurremo la vostra corrispondenza ricevuta entro 30-60 minuti e la sua risposta nello stesso tempo. In questo modo, il suo interlocutore riceverà la sua risposta in tempo opportuno.

Qualche parola sulla lingua cinese

La lingua cinese è una lingua molto interessante e complessa. È una lingua tonale, il che significa che la stessa parola può avere significati diversi a seconda dell’intonazione utilizzata. Inoltre, la lingua cinese utilizza un sistema di scrittura logografico, dove ogni carattere rappresenta un concetto o una parola, rendendola una delle lingue scritte più antiche del mondo.

Ci sono diverse varianti della lingua cinese, con il mandarino che è la forma predominante parlata in Cina. Il mandarino è anche la lingua ufficiale della Repubblica Popolare Cinese e di Taiwan. Ci sono anche altre varianti della lingua cinese come il cantonese, lo shanghainese e il fujianese, che sono parlate in regioni specifiche della Cina e in altre parti del mondo dove ci sono comunità di cinesi.

Imparare la lingua cinese richiede molto tempo e dedizione, ma può essere molto gratificante. La lingua cinese è parlata da oltre un miliardo di persone in tutto il mondo ed è importante sia dal punto di vista culturale che economico.

Inoltre, la lingua cinese è considerata una delle lingue più difficili da imparare per i madrelingua di lingue non asiatiche a causa del suo sistema di scrittura, delle tonalità e della grammatica. Tuttavia, molte persone sono motivati a imparare il cinese per motivi commerciali, accademici, culturali e turistici.

La cultura cinese è molto antica e diversa, e la lingua cinese è un elemento fondamentale di questa cultura. Attraverso l’apprendimento della lingua cinese, è possibile capire meglio la cultura, le tradizioni, la storia e le sfide attuali della Cina e del popolo cinese. Inoltre, la conoscenza della lingua cinese può essere un vantaggio in molte carriere, in particolare nelle relazioni internazionali, nel commercio, nell’ingegneria e nella tecnologia.

Infine, vale la pena notare che la lingua cinese è in costante evoluzione, con nuove parole e modi di dire che vengono creati ogni giorno. Per questo motivo, imparare il cinese richiede uno sforzo costante per mantenere il proprio livello di competenza linguistica. Tuttavia, con la giusta motivazione e impegno, imparare il cinese può essere un’esperienza estremamente gratificante e arricchente.

1 Commento

  • Qui potete porre la vostra domanda o lasciare un commento sulle traduzioni tecniche di documenti cinesi. Saremo lieti di fornirvi la risposta più competente possibile.

Lascia una risposta

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Faccia subito la richiesta online e ordini la traduzione ai professionisti.

Realizziamo i Tuoi Sogni e Nuovi Progetti!
Contatti in Italia

info@traduzione.tech

Milano, Vicolo Lavandai, 2a

Torino, Corso R. Margherita, 94

Roma, Via Flaminia, 122

Verona, Via Pomposa, 25

Informazioni legali                                                                                 © 2001-2023 Agenzia di traduzione ATT – Traduzione Tecnica