ATT » Traduzione di testi finanziari

Traduzione di testi finanziari

Nel quadro dell’economia mondiale globalizzata, la traduzione finanziaria di alta qualità svolge un ruolo sempre più importante. È richiesta non solo da clienti aziendali, ma anche da clienti privati, compresi gli studenti che vogliono continuare i loro studi all’estero. Il servizio di traduzione di documenti finanziari può essere richiesto all’agenzia di traduzioni.

DOCUMENTI CHE POSSONO ESSERE TRADOTTI

Traduzione di testi finanziari

Le traduzioni finanziarie di alta qualità sono necessarie soprattutto per le aziende. Questo vale per documenti come:

  1. Previsioni finanziarie e piani aziendali.
  2. Aggiornamenti sulla legislazione fiscale e finanziaria.
  3. Contabilità aziendale.
  4. Relazione di auditing e altra documentazione simile.
  5. Pareri specialistici sul rendimento degli investimenti, sulla giustificazione dell’emissione di azioni, ecc.
  6. Articoli di ricerca, atti di conferenze e libri di testo sulla finanza.

La traduzione finanziaria viene talvolta commissionata da siti web di investimenti e di economia. Le notizie che vengono pubblicate influenzano i tassi di cambio delle valute e richiedono quindi una formulazione precisa.

SPECIFICITÀ NELLA TRADUZIONE DI TESTI FINANZIARI

Per ottenere una traduzione finanziaria competente e accurata, è necessario tenere conto delle specificità della redazione di tali testi:

  1. La necessità di una terminologia specifica. In altre parole, il traduttore non deve limitarsi a conoscere il suono del termine nella lingua straniera. Deve comprendere l’essenza del concetto nella sua lingua madre.
  2. Conoscenza delle realtà finanziarie di altri Paesi. Nonostante la globalizzazione e l’unificazione di molti processi, alcuni indicatori sono ancora calcolati in modo diverso nei vari Paesi.
  3. È necessario essere sintetici, concisi e molto precisi. Il linguaggio semplificato è inaccettabile nei documenti finanziari. In questo caso le imprecisioni possono portare a gravi perdite.

Nei casi più complessi, i traduttori si consulteranno con esperti di finanza. La traduzione finita viene sempre revisionata e corretta per evitare errori semantici, grammaticali e lessicali.

CINQUE MOTIVI PER LAVORARE CON LA NOSTRA AGENZIA

Non è sempre consigliabile assumere un traduttore interno. È meglio affidare questi servizi in appalto. È possibile, ad esempio, ordinare servizi di traduzione finanziaria alla nostra azienda. Offriamo:

  1. Traduzione accurata con tutte le particolarità della terminologia in Europa, Asia e America del Nord.
  2. Esecuzione rapida degli ordini.
  3. Meccanismo trasparente di formazione del costo dei servizi di traduzione, che dipende dalle dimensioni del testo, dalla sua complessità, dalla disponibilità di requisiti aggiuntivi. Ad esempio, ci sono documenti che devono essere progettati in conformità a standard internazionali o nazionali.
  4. Riservatezza di tutte le informazioni sui clienti, che vengono utilizzate solo per la traduzione dei documenti.
  5. Termini e condizioni di collaborazione flessibili.

Lasci la sua richiesta sul nostro sito web e il nostro manager La contatterà telefonicamente per illustrarvi tutti i dettagli della procedura.

1 Commento

  • Se avete domande o commenti su Traduzione di testi finanziari, potete scriverli qui. Cercheremo di rispondere nel modo più competente possibile.

Lascia una risposta

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Faccia subito la richiesta online e ordini la traduzione ai professionisti.

Realizziamo i Tuoi Sogni e Nuovi Progetti!
Contatti in Italia

info@traduzione.tech

Milano, Vicolo Lavandai, 2a

Torino, Corso R. Margherita, 94

Roma, Via Flaminia, 122

Verona, Via Pomposa, 25

Informazioni legali                                                                                 © 2001-2023 Agenzia di traduzione ATT – Traduzione Tecnica