ATT » Traduzione tecnica » Traduzione di cataloghi tecnici

Traduzione di cataloghi tecnici

Nell’ordinare nuove apparecchiature, le aziende sono guidate dalle informazioni contenute nei cataloghi. Questi documenti sono compilati dai produttori dei dispositivi. La nostra agenzia offre traduzioni di cataloghi tecnici, servizi che possono essere richiesti anche da aziende, organizzazioni di ricerca e istituzioni mediche.

CRITERI RELATIVI ALLA TRADUZIONE DI CATALOGHI TECNICI

Traduzione di cataloghi tecnici

Questo è un caso particolare di traduzione tecnica. È quindi soggetta alle regole generali:

  1. Il testo deve essere tradotto con precisione e senza distorsioni, poiché l’azienda baserà la sua decisione di acquisto su queste informazioni.
  2. I termini, le abbreviazioni e gli acronimi devono essere tradotti senza distorsioni. Le unità di misura possono essere tradotte in quelle utilizzate in Russia (ad esempio, centimetri invece di pollici).
  3. Il catalogo deve essere adattato alle esigenze del pubblico di riferimento. I produttori dei Paesi occidentali e orientali, che compilarono i cataloghi, si concentrarono sulle esigenze dei loro concittadini, enfatizzando altri indicatori. Queste informazioni sono localizzate.

I traduttori che lavoreranno con tali cataloghi necessitano di conoscenze non solo della lingua straniera, ma anche delle condizioni di mercato. Il traduttore deve comprendere i principi di funzionamento delle apparecchiature, i termini utilizzati in questo campo, le specifiche dell’etichettatura dei prodotti e i nomi dei marchi.

SPECIFICITÀ DELLA TRADUZIONE

Quando si tratta di cataloghi tecnici, è opportuno tenere conto degli standard internazionali e nazionali e delle tradizioni di impaginazione dei documenti. Il più delle volte le informazioni sono raggruppate in ordine alfabetico. Ma in questo caso, è necessario modificare l’intera struttura della traduzione.

Inoltre, nella tradizione russa è prassi comune classificare le apparecchiature in base alle prestazioni e alla capacità. Nella cultura occidentale, le considerazioni ecologiche e l’efficienza sono più importanti e le unità possono essere raggruppate secondo questo criterio. Lavorare con il catalogo non significa solo trasferire le informazioni, ma anche localizzarle alle condizioni russe.

COME RICHIEDERE I SERVIZI DELL'AGENZIA

È possibile ordinare la traduzione di cataloghi tecnici presso la nostra agenzia. Le traduzioni tecniche sono una parte importante del nostro lavoro. Lavoriamo con traduttori specializzati in questa materia e con conoscenze teoriche in vari campi della scienza, non solo linguistici. Se necessario, possono essere coinvolti nel progetto più specialisti.

Il costo del servizio si basa su diversi fattori, quali la portata del lavoro, la complessità, e la coppia linguistica. Lavoriamo con une decine di coppie linguistiche. Il lavoro con le lingue rare ha un costo maggiore. I clienti possono richiedere un preventivo preliminare inviando una domanda online. È possibile scegliere anche il metodo di pagamento e il formato del documento (compresi i file in editor grafici e programmi editoriali).

1 Commento

  • Se avete domande o commenti su Traduzione di cataloghi tecnici, potete scriverli qui. Cercheremo di rispondere nel modo più competente possibile.

Lascia una risposta

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Faccia subito la richiesta online e ordini la traduzione ai professionisti.

Realizziamo i Tuoi Sogni e Nuovi Progetti!
Contatti in Italia

info@traduzione.tech

Milano, Vicolo Lavandai, 2a

Torino, Corso R. Margherita, 94

Roma, Via Flaminia, 122

Verona, Via Pomposa, 25

Informazioni legali                                                                                 © 2001-2023 Agenzia di traduzione ATT – Traduzione Tecnica