Traduzione professionale

esperti in traduzioni PROFESSIONALI

La traduzione professionale è una traduzione eseguita da un traduttore esperto e qualificato che possiede conoscenze specialistiche in un determinato settore. Un traduttore professionista di solito ha una vasta esperienza in materia di lingue e strutture linguistiche, oltre a una visione ampia e a conoscenze professionali in vari settori come la medicina, la legge, la tecnologia e così via.

Un traduttore professionista deve inoltre possedere buone capacità comunicative e la capacità di adattare la traduzione al pubblico e al contesto specifico. È importante capire che una traduzione professionale non solo trasmette accuratamente il significato del testo di partenza, ma mantiene anche lo stile e la forma e tiene conto delle sfumature culturali e delle caratteristiche della lingua in cui il testo viene tradotto.

Traduzione professionale

AREE DI COMPETENZA

Technical translation

Traduzione tecnica

La traduzione tecnica è una traduzione utilizzata per scambiare informazioni scientifiche e tecniche specializzate tra persone che parlano lingue diverse.

legal translation

Traduzione legale

La traduzione tecnica è una traduzione utilizzata per scambiare informazioni scientifiche e tecniche specializzate tra persone che parlano lingue diverse.

medical translation

Traduzione medica

La traduzione medica è la traduzione di pubblicazioni mediche specializzate e di testi di natura privata. Può trattarsi di documentazione per apparecchiature mediche, descrizioni di farmaci, manuali di formazione per medici, risultati di esami, brevetti, ecc.

literary translation

Traduzione letteraria

La traduzione letteraria prevede vari metodi e approcci per trasmettere l’abilità dell’opera originale in un’altra lingua.

Website translation

Traduzione del sito web

Nel contesto della globalizzazione, la maggior parte delle aziende si sforza di rendere i propri siti web multilingue. La traduzione di un sito web è uno dei metodi più efficaci per attirare partner e clienti stranieri.

urgent translation

Traduzione urgente

Nel mondo di oggi, ogni minuto conta. La traduzione non è solo urgente, è ieri. I nostri traduttori sono abituati a lavorare rapidamente e con scadenze strette.

Professional in technical translations

Una traduzione professionale può essere necessaria in diverse situazioni, ad esempio per la traduzione di documenti commerciali, per la traduzione di opere letterarie o come accompagnamento durante le trattative con partner stranieri. La traduzione professionale può essere eseguita sia da traduttori certificati che non certificati e la sua necessità dipende dalla situazione specifica.

Collaborando con la nostra agenzia otterrete una traduzione professionale eseguita in conformità agli standard internazionali. La nostra azienda garantisce un alto grado di responsabilità e la massima velocità di esecuzione della traduzione scritta a costi minimi senza ridurre la qualità del lavoro.

Le nostre traduzioni tecniche e professionali sono certificate ISO 17100. Il nostro sistema di gestione della qualità soddisfa tutti i requisiti per la traduzione di documentazione tecnica, come stabilito dalla norma DIN EN/IEC 82079-1.

800K

Documenti tradotti con successo

110+

Clienti abituali

98%

Testimonianze di gratitudine

24/7

Lavoriamo sui vostri ordini

Domande frequenti

Stimiamo sempre il costo della traduzione prima di iniziare il lavoro, in modo che il cliente sappia esattamente quanto costeranno i nostri servizi. Ove possibile, calcoliamo il costo a partire dal testo originale, ad eccezione dei geroglifici e della scrittura araba.

Diamo priorità alla riservatezza e alla sicurezza dei documenti dei nostri clienti. Disponiamo di solide misure di sicurezza dei dati, tra cui il trasferimento criptato dei file, server sicuri e controlli rigorosi degli accessi. Tutti i nostri traduttori e il nostro personale firmano accordi di non divulgazione (NDA) per garantire la riservatezza. Inoltre, siamo conformi alle normative internazionali sulla protezione dei dati, come il GDPR, per salvaguardare le vostre informazioni.

Siamo specializzati nella traduzione di un’ampia gamma di documenti tecnici, tra cui manuali d’uso, specifiche tecniche, documentazione software, relazioni ingegneristiche e documenti scientifici. Per quanto riguarda diagrammi e figure complesse, lavoriamo a stretto contatto con grafici ed esperti tecnici per garantire che tutti gli elementi visivi siano tradotti e formattati in modo accurato. Il nostro team utilizza strumenti specializzati per gestire la grafica e garantire che sia perfettamente integrata nel documento tradotto.

Seguiamo un processo di garanzia della qualità meticoloso per assicurare accuratezza e coerenza. Questo include l’uso di un software di traduzione specializzato e di database terminologici personalizzati per il vostro settore. Ogni progetto viene sottoposto a più cicli di revisione da parte di esperti in materia e linguisti senior. Manteniamo inoltre glossari e guide di stile specifiche per ogni cliente, per garantire la coerenza di tutti i documenti.

I nostri traduttori possiedono una vasta esperienza in vari settori tecnici. Abbiamo specialisti in ingegneria, informatica, medicina e altri settori. Ogni traduttore è in possesso di una laurea avanzata nei rispettivi settori e ha diversi anni di esperienza nella traduzione di documenti tecnici complessi. Forniamo inoltre una formazione continua per garantire che il nostro team sia sempre aggiornato sugli ultimi sviluppi del settore e sulla terminologia.

5 risposte a “Traduzione professionale”

  1. Avatar ATT

    Scrivete qui tutte le domande relative alle traduzioni professionali. Cercheremo di rispondere nel modo più obiettivo possibile.

  2. Avatar Hola
    Hola

    Quali qualifiche deve avere un traduttore per essere considerato un professionista?

    1. Avatar ATT

      È richiesta un’ampia esperienza con le lingue e le strutture linguistiche, nonché competenze in vari settori come la medicina, la legge e la tecnologia. Una buona comunicazione e la capacità di adattare la traduzione alle diverse situazioni sono doti importanti.

  3. Avatar Peter
    Peter

    What is professional translation and what features characterize its performance?

    1. Avatar ATT

      Si tratta di una traduzione eseguita da un traduttore esperto e qualificato con conoscenze specialistiche e un buon livello di competenza in un determinato settore. Le caratteristiche di una traduzione di questo tipo includono l’accuratezza nel trasmettere il significato, il mantenimento dello stile e della forma, l’adattamento al pubblico e al contesto e la considerazione delle sfumature culturali.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *


ALCUNI DEI NOSTRI CLIENTI

Testimonianze

Non è la prima volta che vengo in questo ufficio. Tutto è sempre veloce, chiaro, l’impiegato è molto gentile ed è sempre un piacere tornare qui.

Eccellente agenzia di traduzione. La traduzione professionale di un diploma con aggiunte dal russo all’italiano è stata eseguita bene e velocemente. I prezzi sono ragionevoli. Il personale è molto educato e cortese.

Have a PROJECT?

Contact us any time to get free quatation and all the answers to your possible questions.

Open chat
Hello 👋
Can I help you?