esperti in traduzioni tecniche in arabo
ATT offre i servizi di traduttori esperti e professionali di lingua araba di varie materie e specializzazioni. Tutti loro sono in grado di eseguire traduzioni professionali e di alta qualità di testi standard e personalizzati nei settori in cui sono specializzati. Il compito principale del nostro servizio di traduzione tecnica è quello di unire e dirigere il lavoro dei vari specialisti. E anche il controllo del processo di traduzione e la successiva revisione della traduzione completata, la cosiddetta revisione della traduzione da parte di un editor.
800K
Documenti tradotti con successo
110+
Clienti abituali
98%
Testimonianze di gratitudine
24/7
Lavoriamo sui vostri ordini
Cercate traduzioni in arabo di alta qualità? Non cercate oltre la nostra azienda! Con anni di esperienza e un team di linguisti e traduttori esperti, siamo il principale fornitore di servizi di traduzione in arabo.
Perché scegliere noi? Ecco alcuni motivi:
- Competenza: Il nostro team di traduttori è di madrelingua araba e vanta anni di esperienza nella traduzione di un’ampia gamma di documenti e materiali. Hanno una profonda conoscenza della lingua e delle sue caratteristiche uniche, garantendo traduzioni sempre accurate e affidabili.
- Qualità: Siamo orgogliosi di fornire traduzioni non solo accurate, ma anche chiare, concise e culturalmente appropriate. Utilizziamo le tecnologie e gli strumenti di traduzione più recenti per garantire coerenza e qualità in tutte le nostre traduzioni.
- Velocità: sappiamo che il tempo è fondamentale quando si tratta di traduzioni. Ecco perché offriamo tempi di consegna rapidi senza compromettere la qualità. Sia che abbiate bisogno di tradurre un documento con urgenza, sia che abbiate un progetto di grandi dimensioni che richiede più traduzioni, siamo in grado di consegnarlo nei tempi e nei limiti del budget.
- Riservatezza: Prendiamo sul serio la riservatezza e garantiamo che tutti i documenti e i materiali siano mantenuti sicuri e riservati durante l’intero processo di traduzione.
- Servizio clienti: Ci impegniamo a fornire un servizio e un’assistenza clienti eccezionali. Il nostro team è a disposizione per rispondere a qualsiasi domanda o dubbio, e lavoriamo a stretto contatto con i nostri clienti per garantire che le loro esigenze siano soddisfatte e le loro aspettative superate.
Sceglieteci per tutte le vostre esigenze di traduzione in arabo e sperimentate la differenza che possono fare la qualità, la competenza e il servizio clienti!
I nostri prezzi
Traduzione e revisione MT/AI
€
0,06
/parola
miglior velocità e prezzo
qualità media
automazione
per l’uso quotidiano
Traduzione professionale
€
0,09
/parola
preparazione dei file
traduzione
controllo qualità
certificazione firmata/impressa
formati di file complicati
Traduzione premium
€
0,14
/parola
traduzione
editing
controllo qualità
formattazione inclusa
qualsiasi formato di consegna
Video sul nostro servizio
Prossimamente…
Cosa ordina più spesso?
Se escludiamo le traduzioni di documenti puramente notarili, gli ordini più tecnici che abbiamo ricevuto dalla nostra agenzia di traduzioni riguardavano la marcatura, l’etichettatura e l’imballaggio dei prodotti russi da consegnare nei Paesi arabi. Nel corso degli anni abbiamo tradotto centinaia di etichette di tutti i tipi di prodotti dolciari, cereali e vari tipi di olio di girasole. Abbiamo anche spesso tradotto procure e consensi per azioni legali tra cittadini russi e arabi. Diverse volte abbiamo visto estratti medici provenienti da ospedali degli Emirati Arabi Uniti e dell’Arabia Saudita. Si trattava, tra l’altro, di traduzioni di istruzioni multilingue dall’inglese all’arabo.
Per quanto riguarda altri settori tecnici di cui ci vengono commissionate le traduzioni. Di solito ci occupiamo dei seguenti documenti:
- Manuali e guide per l’utente:
- Iistruzioni per l’uso di macchinari, dispositivi elettronici, applicazioni software e prodotti di consumo.
- Guide per la manutenzione e la risoluzione dei problemi di attrezzature e apparecchi.
- Specifiche tecniche:
- Descrizioni dettagliate di specifiche di prodotto, standard ingegneristici e processi di produzione.
- Specifiche per progetti di costruzione, compresi progetti e piani architettonici.
- Documenti medici e farmaceutici:
- Rapporti di sperimentazione clinica, foglietti informativi per i pazienti e documenti di ricerca medica.
- Documenti normativi per l’approvazione di farmaci, manuali di dispositivi medici e linee guida per la salute e la sicurezza.
- Documenti di ingegneria e costruzione:
- Relazioni ingegneristiche, studi di fattibilità e progetti di progetto.
- Contratti di costruzione, manuali di sicurezza e valutazioni di impatto ambientale.
- Documenti scientifici e ricerche:
- Articoli di ricerca, tesi e dissertazioni in vari settori scientifici.
- Rapporti di laboratorio, protocolli sperimentali e riviste scientifiche.
- Documenti legali e normativi:
- Brevetti, marchi e documenti di proprietà intellettuale.
- Rapporti di conformità, documenti normativi e documentazione sugli standard.
- Documentazione software e informatica:
- Interfacce utente del software, file di aiuto e guide alle applicazioni.
- Documenti di supporto tecnico, documentazione API e manuali di cybersecurity.
- Rapporti finanziari ed economici:
- Bilanci, relazioni annuali e analisi degli investimenti.
- Studi di impatto economico, rapporti di ricerca di mercato e piani aziendali.
- Documenti di telecomunicazione e di rete:
- Manuali per apparecchiature di telecomunicazione, guide alla configurazione di rete e contratti di assistenza.
- Documenti tecnici relativi alle comunicazioni satellitari, alle trasmissioni e all’elaborazione dei segnali.
- Documenti automobilistici e aerospaziali:
- Manuali per veicoli, aerei e relativi componenti.
- Specifiche tecniche, protocolli di sicurezza e bollettini tecnici.
Questi documenti richiedono spesso traduzioni precise e accurate da e verso l’arabo a causa della loro natura complessa e tecnica. I traduttori che lavorano su questo tipo di documenti hanno in genere conoscenze specialistiche nel settore di riferimento, per garantire che le traduzioni siano accurate e mantengano l’integrità del contenuto originale.
ALCUNI DEI NOSTRI CLIENTI
Domande frequenti
Quali competenze hanno i vostri traduttori nella traduzione di documenti tecnici da e verso l’arabo, soprattutto in settori specifici come quello ingegneristico, medico o informatico?
I nostri traduttori sono per lo più madrelingua arabi con conoscenze specialistiche in vari settori tecnici. Sono in possesso di titoli di studio avanzati e hanno una vasta esperienza in settori quali l’ingegneria, la medicina e l’informatica. Ad esempio, abbiamo traduttori che hanno lavorato su specifiche ingegneristiche, documenti di ricerca medica e documentazione software IT. Ciò garantisce che abbiano familiarità con la terminologia tecnica e gli standard specifici del settore, necessari per ottenere traduzioni accurate.
Come fate a garantire l’accuratezza e la coerenza della terminologia tecnica nelle vostre traduzioni in arabo?
Seguiamo un rigoroso processo di garanzia della qualità per assicurare l’accuratezza e la coerenza delle nostre traduzioni. Questo include l’uso di software specializzati e di database terminologici personalizzati per il vostro settore. Ogni traduzione viene sottoposta a più cicli di revisione da parte di esperti in materia e linguisti senior. Manteniamo inoltre glossari e guide di stile specifiche per ogni cliente, per garantire un uso coerente dei termini tecnici in tutti i documenti.
Quali misure adottate per garantire la riservatezza e la sicurezza dei documenti tecnici sensibili durante il processo di traduzione?
Diamo priorità alla riservatezza e alla sicurezza dei vostri documenti. Le nostre misure di sicurezza dei dati includono trasferimenti di file criptati, server sicuri e controlli rigorosi dell’accesso. Tutti i nostri traduttori e il nostro personale firmano accordi di non divulgazione (NDA) per garantire la riservatezza. Inoltre, rispettiamo le normative internazionali sulla protezione dei dati, come il GDPR, per proteggere le vostre informazioni durante l’intero processo di traduzione.
Quali sono i vostri tempi di consegna per le traduzioni tecniche da e verso l’arabo e offrite servizi rapidi per progetti urgenti?
I nostri tempi di consegna standard per le traduzioni tecniche dipendono dalla complessità e dalla lunghezza del documento, ma in genere completiamo i progetti entro 3-5 giorni lavorativi. Per i progetti urgenti, offriamo servizi rapidi in grado di fornire traduzioni entro 24-48 ore. Lavoriamo a stretto contatto con i nostri clienti per rispettare le loro scadenze e garantire una consegna puntuale senza compromettere la qualità.
2 risposte a “Traduzione in lingua araba”
-
Può fornire esempi di precedenti progetti di traduzione tecnica che ha portato a termine per clienti che necessitavano di traduzioni in arabo?
-
Siamo spiacenti, ma per motivi di riservatezza non possiamo inviarvi traduzioni complete per altre aziende. Vi offriamo invece una piccola traduzione di prova gratuita di un frammento di testo.
-
Testimonianze
Non è la prima volta che vengo in questo ufficio. Tutto è sempre veloce, chiaro, l’impiegato è molto gentile ed è sempre un piacere tornare qui.
Lucia Grey
Dall’arabo al russo
Ottima agenzia di traduzione. La traduzione di un diploma con aggiunte da En a Ar è stata eseguita bene e velocemente. I prezzi sono ragionevoli. Il personale è molto educato e cortese.
Alberto Marazzi
Dall’inglese all’arabo
Ha un progetto?
Contattateci in qualsiasi momento per ricevere una quotazione gratuita e tutte le risposte alle vostre domande.
Lascia un commento