esperti in traduzioni tecniche in armeno
ATT offre i servizi di traduttori esperti e professionali di lingua armena di varie materie e specializzazioni. Tutti loro sono in grado di eseguire traduzioni professionali e di alta qualità di testi standard e personalizzati nei settori in cui sono specializzati. Il compito principale della nostra agenzia di traduzione tecnica è quello di unire e dirigere il lavoro dei vari specialisti. E anche il controllo del processo di traduzione e la successiva revisione della traduzione completata, la cosiddetta revisione della traduzione da parte di un editor.
800K
Documenti tradotti con successo
110+
Clienti abituali
98%
Testimonianze di gratitudine
24/7
Lavoriamo sui vostri ordini
Dal 2001 eseguiamo traduzioni di vario livello di complessità. In questi anni abbiamo partecipato a un gran numero di progetti di traduzione, alcuni dei quali includevano la lingua armena. Traduciamo principalmente dal russo all’armeno, ma abbiamo avuto altre coppie di traduzioni: dall’inglese all’armeno, dall’armeno al francese e ad altre lingue.
Cerchiamo di impiegare non un traduttore-filologo qualsiasi in ogni area di specializzazione, ma uno specialista che abbia una significativa esperienza in quel particolare campo. Un musicista, ad esempio, difficilmente sarà in grado di tradurre uno statuto o un accordo di non divulgazione. Un costruttore o un meccanico saranno inutili per tradurre un articolo sul mal di denti. Oltre alla conoscenza di una lingua straniera, in questo caso l’armeno, è necessario possedere un’enorme banca dati di termini speciali richiesti e utilizzati esattamente nel progetto di cui si ha bisogno. Inoltre, è improbabile che un traduttore non madrelingua sia in grado di tradurre bene in armeno ed è meglio affidarsi a un traduttore di lingua russa, che è il più adatto a scegliere il termine o il vocabolario giusto per descrivere accuratamente i dati da tradurre.
I nostri prezzi
Traduzione e revisione MT/AI
€
0,05
/parola
miglior velocità e prezzo
qualità media
automazione
per l’uso quotidiano
Traduzione professionale
€
0,08
/parola
preparazione dei file
traduzione
controllo qualità
certificazione firmata/impressa
formati di file complicati
Traduzione premium
€
0,12
/parola
traduzione
redazione
controllo qualità
formattazione inclusa
qualsiasi formato di consegna
Video sul nostro servizio
In arrivo…
Cosa ordina più spesso?
Se escludiamo le traduzioni di documenti puramente notarili, la maggior parte degli ordini di natura tecnica della nostra agenzia di traduzioni riguardava la marcatura, l’etichettatura e l’imballaggio di prodotti russi da consegnare in Armenia. Nel corso degli anni abbiamo tradotto centinaia di etichette di tutti i tipi di prodotti dolciari, cereali e vari oli di girasole. Sono state tradotte spesso procure e consensi per azioni legali tra cittadini della Federazione Russa e della Repubblica di Armenia. Gli estratti medici degli ospedali della Repubblica d’Armenia sono stati tradotti più volte. Sono state tradotte, tra l’altro, istruzioni multilingue dall’inglese all’armeno. In termini di traduzione tecnica, la lingua armena non è stata quasi mai utilizzata. La maggior parte dei tecnici usa il russo o l’inglese piuttosto che l’armeno, ad esempio per la messa in funzione delle attrezzature edili.
ALCUNI DEI NOSTRI CLIENTI
Domande frequenti
Quali sono le qualifiche dei vostri traduttori che si occupano di traduzioni tecniche da e verso l’armeno, in particolare per settori quali ingegneria, medicina o informatica?
I nostri traduttori sono madrelingua armeni con una formazione specialistica in vari settori tecnici. Sono in possesso di titoli di studio avanzati e hanno maturato una significativa esperienza in settori quali l’ingegneria, la medicina e l’informatica. Per esempio, abbiamo traduttori che hanno lavorato su schemi ingegneristici dettagliati, documenti di ricerca medica e guide software IT. Questo garantisce una buona conoscenza della terminologia e degli standard specifici necessari per una traduzione precisa.
Come riuscite a mantenere la precisione e l’uniformità dei termini tecnici nelle vostre traduzioni in armeno?
Attuiamo un rigoroso processo di controllo della qualità per mantenere la precisione e l’uniformità delle nostre traduzioni. Ciò comporta l’utilizzo di strumenti di traduzione specializzati e di database terminologici specifici per il settore. Ogni traduzione viene revisionata da esperti in materia e linguisti senior. Inoltre, creiamo e utilizziamo glossari e guide di stile specifici per il cliente, per garantire la coerenza nell’uso dei termini tecnici in tutti i documenti.
Quali misure adottate per garantire la riservatezza e la sicurezza dei documenti tecnici sensibili durante la traduzione?
Prendiamo molto sul serio la riservatezza e la sicurezza dei vostri documenti. Le nostre misure di sicurezza comprendono trasferimenti di file criptati, server sicuri e controlli rigorosi degli accessi. Tutti i nostri traduttori e il nostro personale sono vincolati da accordi di non divulgazione (NDA) per mantenere la riservatezza. Inoltre, rispettiamo gli standard internazionali di protezione dei dati, come il GDPR, per proteggere le vostre informazioni durante l’intero processo di traduzione.
Quali sono i vostri tempi di consegna abituali per le traduzioni tecniche da e verso l’armeno e offrite servizi urgenti per le necessità più urgenti?
I nostri tempi di consegna standard per le traduzioni tecniche dipendono dalla complessità e dalla lunghezza del documento, ma in genere completiamo i progetti entro 5-7 giorni lavorativi. Per le esigenze più urgenti, offriamo servizi urgenti in grado di fornire traduzioni entro 24-48 ore. Collaboriamo strettamente con i nostri clienti per rispettare le loro scadenze e garantire risultati di alta qualità.
2 risposte a “Traduzione in lingua armena”
-
Potete fornirci alcuni esempi di progetti di traduzione tecnica che avete gestito per clienti che necessitavano di traduzioni in armeno?
-
Possiamo certamente fornire casi di studio e referenze di clienti che hanno richiesto traduzioni in armeno. Ad esempio, abbiamo tradotto con successo piani di ingegneria per imprese edili, brochure per pazienti per operatori sanitari e manuali d’uso per aziende di software. Questi progetti prevedevano contenuti tecnici complessi e noi ci siamo assicurati che le nostre traduzioni fossero accurate e rispondessero alle aspettative del cliente.
-
Testimonianze
Non è la prima volta che vengo in questo ufficio. Tutto è sempre veloce, chiaro, l’impiegato è molto gentile ed è sempre un piacere tornare qui.
Lucia Grey
Dall’armeno al russo
Eccellente agenzia di traduzione. La traduzione di un diploma con aggiunte da En a Am è stata eseguita bene e velocemente. I prezzi sono ragionevoli. Il personale è molto educato e cortese.
Alberto Marazzi
Dall’inglese all’armeno
Ha un progetto?
Contattateci in qualsiasi momento per ricevere una quotazione gratuita e tutte le risposte alle vostre domande.
Lascia un commento